Szeret fogadni? Nézze meg ezt a sportfogadás weboldalt!
Hittudós, Korán-fordító.
Mihálffy Balázs (muszlim neve szerint Abdurrahman, Budapest, 1955. július 11.) agrármérnök, a Magyar Iszlám Közösség alapítója (1988) első elnöke és sejkje, a Korán egyik magyar fordítója, közíró.
1973-ban a Kaffka Margit Gimnáziumban érettségizett. 1979-ben Gödöllőn szerzett agrármérnöki diplomát, majd ugyanott doktori címet, disszertációját a száraz területek mezőgazdaságából írta. 1980-tól két éven át Líbiában képviselte az Agrobert. 1982-től 1986-ig vízügyi igazgatóként Egyiptomban dolgozott, munka mellett a kairói Azhar Egyetemen tanulta az iszlám vallást, melynek 1983-ban követője is lett. Az Al-Azhar nagysejkje, Jad al-Haq Ali Jad Al-Haq 1986-ban sejknek nevezte ki, ezzel ő lett az iszlám első magyar sejkje. 1986 és 1988 között arab lapok európai terjesztője, a kuvaiti al-Qabasz (wd) munkatársa. 1993-tól 1998-ig Boszniában végez karitatív munkát a háború alatt, majd 2004-ig újfent Magyarországon él. 2002-2004 között a Bábolna Élelmiszeriperi Rt. vezérigazgatója. Ezután Afrikában vállalkozóként, majd fizikai munkásként dolgozott különböző országokban (Ghána, Zambia, Kongói D.K., Zimbabwe). 2012-ben tért vissza Magyarországra.
Once upon a time there lived in Basra an old man whose only occupation was caring for and loving his only son who was a handsome young man. The old man invested all his money on his son’s education. The young man went away for a few years and acquired an education at a well-known university under the great scholars of that age.
Egyszer régen Baszrában élt egy idős ember, aki szeretett fiában élte meg saját kiteljesedését, aki jóképű fiatalember volt. Az öreg minden pénzét a fia oktatásába fektette. A fiatalember néhány évre elköltözött és a kor egyik ismert egyetemén tanult, nagy tudósok keze alatt.
Az élet legdöntőbb kérdéseire adandó válaszok, reakciók nem könyvekbe, hanem egyszerűen a szívbe vannak kódolva.
The information published here should be interpreted together with article "Marriage contract in Islam".
Az itt leírtak együtt értelmezendők a „Házassági szerződés az Iszlámban” c. cikkel.
One day the mother told to her little boy. Here is this seed. If you plant it, water, care for, it will once become a huge tree, overshadowing with its foliage the entire yard, giving cool in summer heat, and housing birds. The little boy planted the seed and the next day told the news to his friends.
Egy napon az anyuka így szólt kisfiához. Itt van ez a mag. Ha elülteted, locsolod, gondozod, ebből egyszer egy hatalmas fa lesz, melynek lombja beárnyékolja az egész udvart, hűst ad a nyári melegben és lakóhelye lesz madaraknak. A kisfiú elültette a magot és másnap elújságolta a hírt barátainak.
Flow of complaints. I do not find contentment, balance. There is always something to be discontented about. I haven't won the lottery again! My wife, my boss, shouted with me! I am fired out of my job! Here's the epidemic and we're dying!
Panaszáradat. Nem találkozom megelégedettséggel, kiegyensúlyozottsággal. Valami miatt mindig elégedetlenkedni kell. Nem nyertem már megint a lottón! Kiabált velem a feleségem, a főnököm! Kirúgtak az állásomból! Itt a járvány és meghalunk!
Boy or girl? Whatever he/she is, the things to do are not different.
Fiú, vagy lány? Bármi is legyen, a tennivalók nem különböznek.